Strona główna Gramatyka angielska Wish and If only – Wyrażanie życzeń i żalu

Wish and If only – Wyrażanie życzeń i żalu

0
2
Wish and If only – Wyrażanie życzeń i żalu

Wish oraz If only służą do wyrażania życzeń, żalu i frustracji związanych z teraźniejszością, przeszłością lub przyszłością. W praktyce oba wyrażenia mają bardzo podobne znaczenie.

1) Życzenia dotyczące teraźniejszości (sytuacja jest inna niż chcemy)

Używamy: wish / if only + Past Simple

  • I wish I had more free time. — Chciałbym mieć więcej wolnego czasu.
  • If only she spoke English. — Gdyby tylko ona mówiła po angielsku.

2) Żal dotyczący przeszłości

Używamy: wish / if only + Past Perfect

  • I wish I had studied harder. — Żałuję, że nie uczyłem się więcej.
  • If only we had left earlier. — Gdybyśmy tylko wyszli wcześniej.

3) Narzekanie na czyjeś zachowanie (często irytacja)

Używamy: wish + would + bezokolicznik

  • I wish you would stop shouting. — Chciałbym, żebyś przestał krzyczeć.
  • I wish it would stop raining. — Chciałbym, żeby przestało padać.

Najczęstsze błędy

  • I wish I would have more time → ✅ I wish I had more time
  • If only I would studied → ✅ If only I had studied
  • Nie używaj will po wish, gdy mówisz o stanie obecnym.

Ćwiczenie (przetłumacz na angielski)

  1. Gdybym tylko był teraz na wakacjach.
  2. Żałuję, że nie zadzwoniłem do niej wczoraj.
  3. Chciałbym, żeby oni przestali się kłócić.

Odpowiedzi przykładowe: If only I were on holiday now. / I wish I had called her yesterday. / I wish they would stop arguing.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Proszę wpisać swój komentarz!
Proszę podać swoje imię tutaj